〜 お知らせ 〜

 

1週間ほどホームページのリニューアル中です。

ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

映像翻訳・字幕制作


字幕やナレーション挿入を目的とした映像翻訳では、時間制限や映像とのタイミングを合わせるなどの制約を考慮しつつ、読みやすい(聞きやすい)文章で訳し出すスキルが求められます。

 

映像翻訳においては国内外の企業、名門大学のプロジェクトに数多く携わってきました。その経験を活かし、会社ブランディング映像や製品PR動画、YouTube配信等、日本語の動画を英語化、または英語の動画の日本語化を行います。

 

納品形態:英語ナレーション/字幕付き動画(.mp4, .mov 等)、字幕ファイル(.srt) 

受注例


日本語動画の英訳 ⇒ 英語字幕入れ/英語ナレーション入れ

 

日本語動画内の発話(プレゼン、インタビュー、対話)や既存の日本語字幕、日本語ナレーションを自然なネイティブ英語に翻訳し、英語の字幕/ナレーションを動画に同期します。

 

英語動画の和訳 ⇒ 日本語字幕入れ

 

英語のYouTube配信、海外支店で制作された英語動画等を日本語化します。英語でのコアメッセージ、難しい英語のニュアンス、隠れたユーモアをも逃さず、日本語でしっくり伝わる文章に訳し出すことが得意です。日本語ナレーションでの吹き替えが必要な場合は、こちらで日本語ナレーターを手配可能です。

受注実績


・モバイル通信会社 新規プロジェクト紹介動画 翻訳(日→英)

・ YouTube公開用 大学研究室紹介動画 翻訳(日→英)

・世界人権保護団体  ドキュメンタリー動画 字幕入れ(英語)

・地方自治体スマートシティ設立プロジェクト セミナー動画翻訳、字幕入れ(英→日)

・情報機器メーカー 海外展示会出展用 ブランディング動画翻訳、字幕入れ(日→英)

・アニメーション制作会社 英語e-ラーニング用動画 文字起こし、字幕入れ(英語)

・国際ダイビング教育機関 YouTube配信用ウェビナー 翻訳校正、字幕入れ(英→日)

・クリニック診療案内動画 翻訳(日→英)

・海外映画祭出展用 映画翻訳、字幕入れ(日→英)

・クラウドファンディング出品用 製品PR動画 翻訳、字幕入れ(日→英)

料金


専門性の高さ、ご希望納期などを伺い、費用をご提案します。

料金
基本料金 18,000円
1分あたり単価
翻訳 9,000円
翻訳+字幕入れ 15,000円〜

YOUTUBEもぜひご覧ください

JST 先端国際共同研究推進事業 ASPIRE(日→英)

大阪万博 主催者ミーティング(日→英)


慶應義塾大学 理工学部 研究紹介シリーズ(日→英)

The Scotch Malt Whisky Society 製品紹介(英→日)